Webb-journalistik när den är som sämst (här någonstans går gränsen till plagiat?)
Rewrites är okej, om de görs med viss genans och ödmjukhet. Till exempel hålls kort eller består av flera olika källor.
Att bara ta en artikel och översätta den rakt av är långt ifrån journalistik.
Men det är precis vad Kalle Holmberg på Dagens Nyheter gjort med den här artikeln om konstförfalskare. Och han har inte 1) använt sig av flera källor utan översatt både citat och uppbyggnad från den här Guardian-artikeln och dessutom 2) inte heller hållit sig kort utan randat på i 3500 tecken.
Visst, Guardian nämns i texten, vilket gör att det rent tekniskt inte är ett plagiat.
Men läsaren är inte en juridisk instans. Och läsaren undrar: Vill inte, kan inte, ska inte DN skriva sina egna artiklar längre? Vad mer i tidningen bygger på andrahandsuppgifter? Var går DN:s gräns mellan citera, plagiera och syndikera? Sparar DN verkligen in så mycket att det bär upp varumärkesförlusten (som för övrigt stänker från DN.se till pappers-DN.)









Kommentarer
Men erkänn att det är roligt på det där sorgligt ironiska sättet att artikeln just handlar om en person som ägnat sig åt förfalskning!
Kommenterat av: Henrik Möllberg | januari 30, 2008 08:49 FM
Det hade varit stilistiskt snyggare att i så fall utelämna alla spår av Guardian...
Kommenterat av: Lidbom | januari 30, 2008 09:11 FM